PT
BR
Pesquisar
Definições



jubilado

A forma jubiladopode ser [masculino singular particípio passado de jubilarjubilar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jubiladojubilado
( ju·bi·la·do

ju·bi·la·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se jubilou.

2. Que se reformou ou aposentou (ex.: juiz jubilado; professora jubilada). = APOSENTADO, REFORMADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de jubilar.
jubilarjubilar
( ju·bi·lar

ju·bi·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Encher(-se) de júbilo ou de grande alegria.

2. Aposentar ou aposentar-se (ex.: a universidade jubilou cinco professores; o juiz jubilou-se aos 65 anos).

3. [Brasil] [Brasil] Retirar ou perder o direito a frequentar um curso, geralmente universitário.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

4. Relativo a jubileu.

etimologiaOrigem etimológica:latim jubilo, -are, dar gritos de alegria.

Auxiliares de tradução

Traduzir "jubilado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).