PT
BR
Pesquisar
Definições



povoados

A forma povoadospode ser [masculino plural de povoadopovoado] ou [masculino plural particípio passado de povoarpovoar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
povoarpovoar
( po·vo·ar

po·vo·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fundar povoações em.

2. Estabelecer habitantes em.

3. Disseminar animais para reprodução.

4. Dispor grande quantidade de árvores em.

5. Dispor grande quantidade de plantas (ex.: povoar o terreno de vinha).

6. [Por extensão] [Por extensão] Encher com determinada coisa (ex.: a notícia povoou a sua vida com alegria).


verbo pronominal

7. Encher-se de habitantes.

etimologiaOrigem etimológica:povo + -oar.
povoadopovoado
( po·vo·a·do

po·vo·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se povoou; que tem população.DESERTO, DESPOVOADO

2. Que tem muitas pessoas, animais ou plantas.

3. Que está cheio de determinadas coisas (ex.: texto povoado de erros).


nome masculino

4. Lugarejo ou pequena localidade.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de povoar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "povoados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.