PT
BR
Pesquisar
Definições



pintarroxo-de-sobrancelha-rosada

A forma pintarroxo-de-sobrancelha-rosadaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pintarroxo-de-sobrancelhas-do-himalaiapintarroxo-de-sobrancelhas-do-himalaia
|rrô...çâ| ou |rrô...cê| |rrô...cê|
( pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lhas·-do·-hi·ma·lai·a

pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lhas·-do·-hi·ma·lai·a

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Carpodacus thura) da família dos fringilídeos. = PINTARROXO-DE-SOBRANCELHA-BRANCA

etimologiaOrigem etimológica: pintarroxo + de + sobrancelha + do + Himalaia, topónimo [cordilheira asiática].
pintarroxo-de-sobrancelha-carmimpintarroxo-de-sobrancelha-carmim
|rrô...çâ| ou |rrô...cê| |rrô...cê|
( pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-car·mim

pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-car·mim

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Carpodacus subhimachalus) da família dos fringilídeos. = PINTARROXO-DE-CABEÇA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica: pintarroxo + de + sobrancelha + carmim.
pintarroxo-de-sobrancelhas-chinêspintarroxo-de-sobrancelhas-chinês
|rrô...çâ| ou |rrô...cê| |rrô...cê|
( pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lhas·-chi·nês

pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lhas·-chi·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Carpodacus dubius) da família dos fringilídeos. = PINTARROXO-CHINÊS

etimologiaOrigem etimológica: pintarroxo + de + sobrancelha + chinês.
pintarroxo-de-sobrancelha-rosadapintarroxo-de-sobrancelha-rosada
|rrô...çâ| ou |rrô...cê| |rrô...cê|
( pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-ro·sa·da

pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-ro·sa·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Carpodacus rodochroa) da família dos fringilídeos. = PINTARROXO-DE-SOBRANCELHA-ROSA

etimologiaOrigem etimológica: pintarroxo + de + sobrancelha + rosada, feminino de rosado.
pintarroxo-de-sobrancelha-brancapintarroxo-de-sobrancelha-branca
|çâ| ou |cê| |cê|
( pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-bran·ca

pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-bran·ca

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Carpodacus thura) da família dos fringilídeos. = PINTARROXO-DE-SOBRANCELHAS-DO-HIMALAIA

etimologiaOrigem etimológica: pintarroxo + de + sobrancelha + branca, feminino de branco.
pintarroxo-de-sobrancelha-rosapintarroxo-de-sobrancelha-rosa
|çâ| ou |cê| |cê|
( pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-ro·sa

pin·tar·ro·xo·-de·-so·bran·ce·lha·-ro·sa

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Carpodacus rodochroa) da família dos fringilídeos. = PINTARROXO-DE-SOBRANCELHA-ROSADA

etimologiaOrigem etimológica: pintarroxo + de + sobrancelha + rosa.
pintarroxo-de-sobrancelha-rosadapintarroxo-de-sobrancelha-rosada


Dúvidas linguísticas



O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?
Ambas as formas (on-line e online) encontram-se registadas em dicionários de língua inglesa, o que obrigará sempre à opção por uma delas. Há muitas outras palavras no inglês em que se verifica a coexistência de formas hifenizadas e não hifenizadas (ex.: e-mail/email, back-up/backup).



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.