PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vigário

    Ter pretensões de instruir alguém sobre um assunto que já domina; ensinar o pai-nosso ao vigário....


    provigário | n. m.

    Eclesiástico investido nas funções de vigário....


    vigarismo | n. m.

    Carácter ou qualidade de vigarista....


    vigarice | n. f.

    Carácter ou qualidade de vigarista....


    pároco | n. m.

    Prior; abade; reitor; vigário; cura....


    vígaro | n. m.

    Vigarista, vigário....


    vicariato | n. m.

    Exercício das funções de vigário....


    vigararia | n. f.

    Cargo ou dignidade de vigário....


    vigária | n. f.

    Freira que substitui a superiora....


    forania | n. f.

    Grupo de paróquias entregue a um vigário forâneo....


    vigarista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f.

    Diz-se de ou indivíduo que engana os mais incautos, servindo-se do conto-do-vigário para lhes tirar dinheiro....


    É a mesma ideia expressa no prolóquio: Ensinar o pai-nosso ao vigário....


    vigarizar | v. tr.

    Enganar ou ludibriar por meio do conto-do-vigário....


    vigairaria | n. f.

    Cargo ou dignidade de vigário....


    vigariaria | n. f.

    Cargo ou dignidade de vigário....


    padre-nosso | n. m.

    Oração que começa com as palavras Padre nosso ou Pai nosso....


    pai-nosso | n. m.

    Oração que começa com as palavras Pai nosso ou Padre nosso....


    Aquele que representa o bispo na administração eclesiástica da diocese....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.