PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ufanou

ufano | adj.

Que se orgulha; jactancioso; vaidoso; triunfante; bizarro; ovante....


ufania | n. f.

Qualidade de ufano....


ufanismo | n. m.

Qualidade ou carácter do que é ufano....


ufanista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a ufanismo....


orgulhoso | adj. | n. m.

Que tem orgulho....


engalar | v. intr. | v. pron.

Levantar (o cavalo) o pescoço, arqueando-o para o peito....


gloriar | v. tr. e pron. | v. pron.

Cobrir(-se) de glória....


intumescer | v. tr., intr. e pron.

Tornar ou ficar túmido; aumentar o volume de ou aumentar de volume....


jactar | v. pron.

Gabar-se; vangloriar-se; blasonar; ufanar-se....


pavonear | v. tr. | v. pron.

Enfeitar com garridice....


ufanar | v. tr. | v. pron.

Tornar vaidoso ou ufano....


ufanear | v. tr. e pron.

O mesmo que ufanar....


vangloriar | v. tr. | v. pron.

Causar vanglória a....


glorificar | v. tr. | v. pron.

Prestar homenagem ou glória a....


ensoberbecer | v. tr. | v. pron.

Tornar soberbo, ufano, orgulhoso....



Dúvidas linguísticas



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas