PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

tênia

tenífugo | adj.

Que promove a expulsão da ténia (medicamento)....


platelminto | adj. | n. m. | n. m. pl.

Grupo de vermes parasitas achatados, desprovidos de sistema circulatório, a que pertence a ténia....


Verme semelhante à ténia, parasita do intestino delgado do homem, que pode ser contaminado pela absorção de certos peixes de água doce, em que vive a sua larva. (Comprimento até 15 m; classe dos cestóideos.)...


teníase | n. f.

Doença produzida pela ténia....


anelídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Subdivisão de vermes a que pertence a minhoca, a ténia ou a sanguessuga, com o corpo dividido em segmentos semelhantes a anéis....


platelminte | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Grupo de vermes parasitas achatados, desprovidos de sistema circulatório, a que pertence a ténia....


tenióide | adj. 2 g. | n. m. pl.

Que é semelhante à ténia....


ténia | n. f.

Verme parasita do tubo digestivo dos vertebrados, que pode atingir 8 metros de comprimento e causar perturbações digestivas e nervosas....


politenia | n. f.

Duplicação de cromonemas em que as cromátides se mantêm unidas....


proglótide | n. f.

Cada um dos segmentos anelares da ténia....


proglote | n. f.

Cada um dos segmentos anelares da ténia....



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me informassem se a palavra "desmotivante" pode ser ou não utilizada no nosso vocabulário português de Portugal?
Como poderá confirmar no Dicionário Priberam, a palavra desmotivante tem o significado "que desmotiva" e encontra-se correctamente formada (pela aposição do sufixo -ante, muito produtivo em português, ao verbo desmotivar), apesar de não estar registada na maioria dos dicionários.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas