PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tresloucado

    pinel | n. 2 g.

    Pessoa louca ou tresloucada....


    varrido | adj. | n. m.

    Que se varreu; limpo com vassoura....


    desvairado | adj. | adj. n. m.

    Que perdeu o juízo ou o bom senso....


    tresloucado | adj. n. m.

    Que ou quem perdeu o juízo ou o bom senso....


    louco | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem perdeu a razão; que ou quem apresenta distúrbios mentais....


    tresloucar | v. tr. | v. intr.

    Tornar louco; desvairar....


    avariar | v. tr. | v. intr. e pron. | v. intr.

    Causar avaria ou dano (ex.: o mau uso pode avariar o aparelho)....


    reloucar | v. intr.

    Enlouquecer, tresloucar....


    enlouquecer | v. tr. e intr.

    Tornar ou ficar louco....


    marar | v. tr. | v. intr.

    Tornar-se louco ou tresloucado (ex.: ele marou com as drogas)....


    variado | adj.

    Que tem diversidade ou variedade....


    esfuziado | adj.

    Que perdeu o juízo ou o bom senso....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Como se chama a "árvore" que dá mangas?