PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    trefo

    trepo | n. m.

    Parte da árvore que fica dentro da terra quando cortada rente ao chão....


    treso | adj.

    De má índole; manhoso....


    treno | n. m.

    Canto fúnebre, lamentoso....


    tredo | adj.

    Que trai a confiança....


    trevo | n. m.

    Designação comum a várias plantas forraginosas da família das faseoláceas, em especial do género Trifolium....


    trêfego | adj.

    Que se mexe muito; que não está quieto (ex.: menina trêfega)....


    trefo | adj.

    Que tem manhas; que pretende enganar....


    treco | n. m.

    Coisa a que não se quer ou não se sabe dar um nome....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.