PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    trazida

    aferente | adj. 2 g.

    Que conduz ou leva....


    azarento | adj.

    Que não tem sorte, que traz a desgraça consigo....


    benévolo | adj.

    Que deseja bem aos outros....


    cabisbaixo | adj.

    Que traz a cabeça baixa, inclinada....


    decotado | adj.

    Que tem ou traz decote....


    Despenteado; solto; que traz o cabelo revolto ou emaranhado....


    datado | adj.

    Que se datou; que traz data....


    flamífero | adj.

    Que origina ou traz consigo chamas....


    geeiro | adj.

    Que traz geada ou é prenúncio de geada....


    letífico | adj.

    Que traz alegria; que torna ledo....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).