PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tiritas

    apodengado | adj.

    Que tira a podengo ou se lhe parece....


    cavadiço | adj.

    Que se tira da terra, cavando-a....


    desedificante | adj. 2 g.

    Perversor; desmoralizador; que tira a crença religiosa....


    devassante | adj. 2 g.

    Que tira ou faz devassa....


    ilativo | adj.

    Que tira ilação....


    laciniado | adj.

    Recortado em tiras estreitas e irregulares....


    nervado | adj.

    Feito de tiras de couro....


    salvante | adj. 2 g. | prep.

    Que salva, que tira de um risco ou perigo....


    tiritante | adj. 2 g.

    Que tirita; trémulo....


    desencorajante | adj. 2 g.

    Que tira a coragem ou o ânimo; que desencoraja....


    O culpado é quase sempre aquele que tira proveito do crime ou do delito....


    abraçadeira | n. f.

    Chapa de ferro para reforçar vigas ou paredes....


    alpercata | n. f.

    Calçado em que a sola, de corda ou de borracha, se ajusta ao pé por meio de tiras de couro ou de pano....


    arrelhador | n. m.

    Tira de couro com que se amarra o bezerro à perna da vaca, enquanto esta é ordenhada....


    argomas | n. f. pl.

    Ramagem miúda que se tira das árvores quando se limpam....


    barbicacho | n. m.

    Arreio de cordas para a cabeça dos animais....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho uma dúvida com uma forma verbal: mante-lo-à (inserido numa frase do tipo este jogo mante-lo-à entretido durante séculos). É apenas com um acento no A e é um acento grave, certo? Agradecia imenso se me enviassem a forma correcta de escrever esta forma verbal e já agora, que regra é que se aplica na formulação e conjugação destes tempos verbais menos usuais.


    Ver todas