PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    temporo-

    temporomandibular | adj. 2 g.

    Relativo ao osso temporal e à mandíbula (ex.: articulação temporomandibular; disfunção temporomandibular)....


    temporo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de têmpora ou temporal (ex.: temporauricular; temporomandibular)....


    temporooccipital | adj. 2 g.

    Relativo ao osso temporal e ao osso occipital (ex.: região temporo-occipital)....


    temporomaxilar | adj. 2 g.

    Relativo ao osso temporal e ao maxilar (ex.: articulação temporomaxilar)....


    temporauricular | adj. 2 g.

    Diz-se do músculo superior do ouvido externo....


    temporoccipital | adj. 2 g.

    Relativo ao osso temporal e ao osso occipital (ex.: região temporoccipital)....


    temporofrontal | adj. 2 g.

    Relativo ao osso temporal e ao osso frontal (ex.: região temporofrontal)....


    temporoparietal | adj. 2 g.

    Relativo ao osso temporal e ao osso parietal (ex.: região temporoparietal)....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.