PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tataíba

    tavajiba | n. f.

    Tataíba ou tatajuba....


    tataíba | n. f.

    Planta arbórea (Maclura tinctoria) da família das moráceas de que se extrai tinta amarela....


    tatajuba | n. f.

    Planta arbórea (Maclura tinctoria) da família das moráceas de que se extrai tinta amarela....


    moreira | n. f.

    Designação dada a várias plantas arbóreas da família das moráceas, cujo fruto é a amora e cujas folhas servem de alimento ao bicho-da-seda....


    taiuva | n. f.

    Planta arbórea (Maclura tinctoria) da família das moráceas de que se extrai tinta amarela....


    tatajiba | n. f.

    O mesmo que tataíba....


    tataúba | n. f.

    Planta arbórea (Maclura tinctoria) da família das moráceas de que se extrai tinta amarela....


    limãorana | n. m.

    Planta arbórea (Maclura tinctoria) da família das moráceas de que se extrai tinta amarela....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostava de saber se está correcta a repetição da preposição pelo na formulação a seguir: No quadro do seu périplo pelo Ruanda, pelo Burundi, pela RD Congo e pela Tanzânia, o fulano vai encontrar-se com o sicrano.