PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

substancial

hipóstase | n. f.

Atribuição de existência substancial ou real ao que é ficção ou abstracção....


Sistema dos que admitem a realidade substancial (por oposição a idealismo)....


substantivo | n. m. | adj.

Palavra que pertence à classe de palavras que designa seres ou coisas, concretos ou abstractos, estados, processos ou qualidades....


hipostasiar | v. tr.

Atribuir existência substancial ou real ao que é ficção ou abstracção....


jantar | v. tr. | v. intr. | n. m.

Comer (algo) na refeição substancial tomada geralmente ao final do dia ou à noite (ex.: vamos jantar uma sopa)....


sólido | adj. | n. m.

Efectivo, substancial ou real....


cremor | n. m.

Parte mais substancial e melhor de uma planta, fruto ou grão, extraída por meio de cocção lenta e prolongada....


Doutrina filosófica que admite a existência do espírito como realidade substancial....


substancializar | v. tr. e pron. | v. tr.

Converter ou converter-se em substância....


almoço | n. m.

Primeira refeição substancial, tomada geralmente a meio do dia, depois do pequeno-almoço....


substancial | adj. 2 g. | n. m.

Relativo à substância....




Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas