PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sortudo

    feliz | adj. 2 g.

    Que tem ou revela felicidade, contentamento....


    arrombado | adj. | n. m.

    Que se arrombou....


    leiteiro | n. m. | adj.

    Indivíduo que vende ou distribui leite (ex.: o leiteiro ainda não veio)....


    sortudo | adj. n. m.

    Que ou quem tem muita sorte....


    lanzudo | adj. n. m. | adj.

    Sortudo....


    abortado | adj. | adj. n. m.

    Que não nasceu ou não chegou ao fim do seu desenvolvimento....


    desgraçado | adj. | n. m.

    Que tem má sorte ou está em desgraça....


    desgramado | adj. | adj. n. m.

    Que tem má sorte ou está em desgraça....


    astroso | adj.

    Que nasceu sob a influência de mau astro; que tem má sorte....


    mofino | adj. n. m. | adj. | n. m.

    Que ou quem mostra tristeza ou infelicidade (ex.: estava numa prostração mofina; sinto-me um mofino)....


    ditoso | adj.

    Que tem dita; que tem sorte....


    pé-frio | n. m. | n. 2 g.

    Falta de sorte....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Devemos dizer Não jogas computador... ou Não jogas no computador...?