PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sorgos

    canica | n. f.

    Espécie de sorgo....


    sogro | n. m.

    Pai de um dos cônjuges, em relação ao outro cônjuge....


    sorgo | n. m.

    Designação dada a várias espécies de plantas da família das gramíneas, do género Sorghum, de regiões tropicais e subtropicais, com espigas e grãos semelhantes aos do milho....


    Designação dada a várias espécies de plantas da família das gramíneas, do género Sorghum, de regiões tropicais e subtropicais, com espigas e grãos semelhantes aos do milho....


    Espécie de sorgo avermelhado escuro (Sorghum bicolor)....


    Ave passeriforme (Acrocephalus sorghophilus) da família dos acrocefalídeos....


    Espécie de sorgo, de cana delgada e alta, com bandeira e sem espiga, e empregada especialmente em vassouras....


    zaburro | n. m.

    Designação dada a várias espécies de plantas da família das gramíneas, do género Sorghum, de regiões tropicais e subtropicais, com espigas e grãos semelhantes aos do milho....


    mapila | n. f.

    Designação dada a várias espécies de plantas da família das gramíneas, do género Sorghum, de regiões tropicais e subtropicais, com espigas e grãos semelhantes aos do milho....


    mapira | n. f.

    Designação dada a várias espécies de plantas da família das gramíneas, do género Sorghum, de regiões tropicais e subtropicais, com espigas e grãos semelhantes aos do milho....


    milococo | n. m.

    Milho miúdo de África....


    Planta herbácea (Sorghum halepense) da família das gramíneas....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.