PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    solverão

    solutivo | adj.

    Que tem a propriedade de solver ou dissolver....


    solto | adj.

    Que se soltou....


    solvato | n. m.

    Combinação entre as moléculas de um solvente com moléculas ou iões de uma substância dissolvida....


    solvente | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

    Que tem por fim solver; que solve....


    Que é exigido, geralmente a cidadãos estrangeiros, para pagamento das custas de um processo movido contra o súbdito do país onde é intentada a acção (ex.: caução judicatum solvi)....


    solução | n. f.

    Acto ou efeito de solver....


    solvimento | n. m.

    Acto ou efeito de solver ou de se solver....


    insolvível | adj. 2 g.

    Impossível de ser pago; que não se pode pagar ou solver....


    insolvável | adj. 2 g.

    Impossível de ser pago; que não se pode pagar ou solver....


    solúvel | adj. 2 g.

    Que se pode solver ou dissolver (ex.: café solúvel; produtos de reacção menos tóxica e mais solúveis em água)....


    solvável | adj. 2 g.

    Que se pode pagar; que se pode solver....


    solvível | adj. 2 g.

    Que se pode pagar; que se pode solver....




    Dúvidas linguísticas


    Como se abrevia a palavra "Reverendíssimo"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?