PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sise

    assisado | adj.

    Que tem siso; sensato, prudente....


    cabeiro | adj.

    Que está no fim; último....


    opsígono | adj.

    Produzido posteriormente....


    queiro | adj.

    Diz-se de dente do siso....


    queixeiro | adj.

    Diz-se do dente do siso....


    sisa | n. f.

    Imposto de transmissão; imposto aplicável a transacções de propriedades imobiliárias....


    siseiro | n. m.

    Cobrador de sisas....


    siso | n. m.

    Juízo; tino; prudência; bom senso; circunspecção....


    alcavala | n. f.

    Antigo imposto pago pelo vassalo ao senhor feudal....


    senso | n. m.

    Juízo claro....


    sisudez | n. f.

    Qualidade de sisudo....


    assento | n. m.

    Móvel ou lugar para sentar-se....


    assisar | v. tr. e intr.

    Dotar de siso....


    cisar | v. tr.

    Aparar, cortar....


    sisar | v. tr.

    Impor sisa a; tributar com sisa....


    tresloucar | v. tr. | v. intr.

    Tornar louco; desvairar....


    dente | n. m.

    Cada um dos órgãos rígidos que guarnecem as maxilas do homem e de outros animais e que servem para a preensão e trituração dos alimentos....



    Dúvidas linguísticas


    É correto utilizar a expressão a princípio ou em princípio, quando utilizado no sentido de "neste momento", "por enquanto"? Exemplo: "A princípio, estarei em casa durante todo o dia, mas pode ser que eu vá ao shopping mais tarde...".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas