PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sincelo

    sinceno | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultantes da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro....


    carambina | n. f.

    Gelo pendente dos telhados, das árvores, etc....


    pinganel | n. m.

    Pedaço de gelo suspenso nos beirais dos telhados....


    sincenho | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultantes da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro....


    candeeiro | n. m.

    Objecto de várias formas que, geralmente suspenso ou sustentado por um pé, é destinado a iluminar, sendo alimentado por electricidade ou por algum fluido combustível como azeite, óleo, querosene, gás, etc. (ex.: candeeiro a petróleo; candeeiro de pé; candeeiro de tecto)....


    sinceloso | adj.

    Que está coberto de sincelo....


    códão | n. m.

    Congelação da humidade infiltrada no solo....


    codo | n. m.

    Congelação da humidade infiltrada no solo....


    caramelo | n. m.

    Calda de açúcar queimado....


    sincelo | n. m.

    Pedaço de gelo suspenso dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultante da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro (ex.: a vegetação amanheceu toda coberta de sincelo)....


    sencelo | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados ou das árvores e resultantes da congelação da chuva ou do orvalho....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Estou procurando o significado da palavra Getsémani encontrado na bíblia em Mateus 26: 36.