PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rompe

    alvinho | adv.

    De madrugada, ao romper do dia....


    antelucano | adj.

    Que se faz antes de romper o dia....


    -imento | suf.

    Indica acção ou o seu efeito e forma geralmente nomes masculinos a partir de verbos da segunda conjugação (ex.: abastecimento; corrimento; rompimento)....


    demissão | n. f.

    Acto ou efeito de demitir....


    ruptura | n. f.

    Acto ou efeito de romper....


    sola | n. f.

    Couro curtido do boi para calçado, etc....


    divórcio | n. m.

    Separação de cônjuges por meio de dissolução judicial do matrimónio....


    Amolecimento dos tecidos do útero que pode determinar rompimento na ocasião do parto....


    rapichel | n. m.

    Utensílio com que o pescador apanha na água a sardinha que escapou da rede que se rompeu....


    rompimento | n. m.

    Acto ou efeito de romper, de quebrar, despedaçar....


    roto | adj. | n. m.

    Rompido....


    rotura | n. f.

    Acto ou efeito de romper (ex.: a rotura de uma conduta provocou uma inundação)....


    rompedura | n. f.

    Acto ou efeito de romper....


    rota | n. f.

    Combate; peleja....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se o termo engordativo existe e se alimento engordativo está certo.