PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    risinho

    burlesco | adj.

    Que incita ao riso por ser ridículo....


    hílare | adj. 2 g.

    Que mostra alegria ou contentamento....


    irrisório | adj.

    Que provoca riso escarninho....


    hilário | adj.

    Que mostra alegria ou contentamento....


    escárnio | n. m.

    Atitude ou dito em relação a algo ou alguém, com intenção de provocar manifestamente o riso....


    mofa | n. f.

    Atitude ou dito em relação a algo ou alguém, com intenção de provocar manifestamente o riso....


    salsa | n. f. | n. m.

    Planta (Petroselinum crispum) da família das apiáceas, de folhas partidas, muito usada na cozinha....


    bufo | n. m. | adj.

    Indivíduo que fazia parte da corte dos reis e do pessoal dos nobres, para os divertir fazendo figuras ridículas....


    guinada | n. f.

    Acto ou efeito de guinar....


    anedota | n. f.

    Breve narração de caso verídico pouco conhecido....


    comédia | n. f.

    Peça de teatro cujo assunto é geralmente tirado de factos ridículos e jocosos da vida social, com personagens e situações que são tratadas de forma a provocar riso ou divertimento....


    hilaridade | n. f.

    Riso que não se pode dominar....


    irrisão | n. f.

    Atitude ou dito em relação a algo ou alguém com intenção de provocar o riso....


    humorismo | n. m.

    Qualidade do que provoca o riso ou a boa disposição ou do que tem graça ou ironia cómica....


    pilhéria | n. f.

    Dito ou comentário que provoca ou pretende provocar o riso....


    ricto | n. m.

    Contracção dos músculos da face que descobre os dentes, dando à boca a aparência de riso....


    riso | n. m.

    Acto ou efeito de rir....


    risa | n. f.

    Acto ou efeito de rir....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O acto de voltar a hidratar escreve-se de que forma: re-hidratar ou reidratar?