PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

repreender

Que repreende ou envolve repreensão....


vivamente | adv.

De modo vivo (ex.: descrevia vivamente a paisagem)....


chazada | n. f.

Acto de repreender com severidade....


moliana | n. f.

Admoestar, repreender....


retambana | n. f.

Acto ou efeito de repreender....


vitupério | n. m.

Censura áspera a actos ignominiosos....


admoestar | v. tr.

Repreender branda e benevolamente (denunciando o mal feito e encarecendo o bem a fazer)....


arguir | v. tr. | v. intr.

Imputar, acusar, censurar (repreendendo)....


elogiar | v. tr. | v. tr. e intr.

Fazer o elogio ou manifestar opinião favorável em relação a algo ou alguém....


ensaboar | v. tr.

Repreender, castigar....


escarmentar | v. tr. | v. intr. e pron.

Repreender ou castigar....


escovar | v. tr. | v. pron.

Censurar, repreender....


escrachar | v. tr.

Repreender severamente (ex.: o cara escrachou o repórter)....


esculachar | v. tr.

Repreender, criticar de modo severo ou ofensivo....


esculhambar | v. tr.

Criticar ou repreender de forma rude....



Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.

Ver todas