PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

relâmpago

fulgente | adj. 2 g.

Que fulge (como relâmpago ou o fuzil)....


fulgurado | adj.

Deslumbrado (pelo fulgor de relâmpagos intensos)....


alustre | n. m.

Clarão súbito e rápido proveniente de descarga eléctrica entre duas nuvens ou entre uma nuvem e a Terra....


fuzil | n. m. | n. m. pl.

Relâmpago....


fuzilada | n. f.

Relâmpagos longínquos....


lampo | adj. | n. m.

Que surge antes do tempo próprio (falando-se especialmente de uma variedade de figos brancos)....


relâmpago | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Que é muito rápido (ex.: operação relâmpago). [Como adjectivo, pode ser ligado por hífen ao nome que qualifica (ex.: guerra-relâmpago).]...


astrofobia | n. f.

Medo patológico de relâmpagos, raios e outros fenómenos atmosféricos....


astrapofobia | n. f.

Medo patológico de relâmpagos, raios e outros fenómenos atmosféricos....


meteoro | n. m.

Fenómeno atmosférico, em geral (ex.: uma chuva, uma aurora boreal, um arco-íris ou um relâmpago são meteoros)....


Pretendida adivinhação pela observação dos meteoros, especialmente dos relâmpagos e trovões....


lôstrego | n. m.

Clarão súbito e rápido proveniente de descarga eléctrica entre duas nuvens ou entre uma nuvem e a Terra....


alustro | n. m.

Clarão súbito e rápido proveniente de descarga eléctrica entre duas nuvens ou entre uma nuvem e a Terra....


astrápia | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos paradiseídeos, do género Astrapia....


lustro | n. m.

Brilho ou polimento de um objecto....


arrelampar | v. tr. | v. intr.

Fulgurar como relâmpago; faiscar....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas