PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    quenopodiáceo

    belverde | n. m.

    Planta quenopodiácea ornamental....


    cáli | n. m.

    Planta quenopodiácea cujas cinzas são ricas em potassa....


    mirabela | n. f.

    Planta quenopodiácea....


    vulvária | n. f.

    Planta quenopodiácea, de folhas fétidas....


    barrilheira | n. f.

    Designação comum a várias plantas da família das quenopodiáceas, cujas cinzas são ricas em carbonato de sódio....


    soda | n. f.

    Nome de várias plantas quenopodiáceas....


    ambrina | n. f.

    Designação dada a várias plantas herbáceas da família das quenopodiáceas, do género Chenopodium, com folhas mais ou menos triangulares, vulgares nas lavouras e nos baldios....


    ansarinha | n. f.

    Planta rosácea (potentilha), quenopodiácea e apiácea (cicuta)....


    atríplice | n. m.

    Género de plantas quenopodiáceas a que pertence a erva-armoles....


    quenopódio | n. m.

    Designação dada a várias plantas herbáceas da família das quenopodiáceas, do género Chenopodium, com folhas mais ou menos triangulares, vulgares nas lavouras e nos baldios....


    fedegosa | n. f.

    Vulvária (planta)....


    berradura | n. f.

    Conjunto de berros altos e repetidos....


    espinafre | n. m.

    Planta hortense quenopodiácea....


    salsolácea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das salsoláceas....


    Planta da família das quenopodiáceas (Chenopodium ambrosioides), com propriedades medicinais....


    Planta medicinal quenopodiácea (Chenopodium ambrosioides)....


    quinoa | n. f.

    Planta (Chenopodium quinoa) da família das quenopodiáceas, originária da região dos Andes (América do Sul), cujas folhas e sementes são comestíveis....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Precisava saber uma definição completa de maturação linguística.