PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

progressões

crónico | adj.

Que dura há muito tempo....


Que faz progressos, que progride....


per saltum | loc.

Sem cumprir todos os trâmites ou graus intermediários (ex.: progressão per saltum; recurso per saltum)....


medida | n. f.

Quantidade fixa que serve para avaliar extensões ou quantidades mensuráveis....


rubicão | n. m.

O que impede o movimento, a passagem ou a progressão....


tropia | n. f.

Desenvolvimento ou progressão de um organismo numa certa direcção, sob a influência de uma excitação exterior, como calor, luz, etc....


tropismo | n. m.

Desenvolvimento ou progressão de um organismo numa certa direcção, sob a influência de uma excitação exterior, como calor, luz, etc....


volata | n. f.

Progressão das notas de uma oitava executadas pelo cantor com suma velocidade....


crescendo | n. m.

Aumento progressivo e geral....


progressão | n. f.

Desenvolvimento graduado e ininterrupto....


método | n. m.

Ordem pedagógica na educação....


Acto ou efeito de sedimentar ou de se sedimentar....


aritmético | adj. | adj. n. m.

Da aritmética ou a ela relativo (ex.: cálculo aritmético, exercício aritmético)....


gradualismo | n. m.

Qualidade do que é gradual ou progressivo....


obstaculizar | v. tr.

Colocar ou criar obstáculos (ex.: as novas medidas obstaculizam a progressão na carreira)....


Percurso de montanha dotado de estruturas e equipamentos nas paredes rochosas para facilitar a progressão....


involução | n. f.

Movimento ou processo regressivo....



Dúvidas linguísticas



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas