PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    presencia

    ocular | adj. 2 g. | n. f.

    Que assiste ou presencia (ex.: testemunha ocular)....


    quirófano | n. m.

    Local acondicionado para fazer operações cirúrgicas de maneira que possam presenciar-se através de uma divisória envidraçada....


    flagra | n. m.

    Acto presenciado por alguém aquando da sua realização....


    presenciar | v. tr.

    Estar presente ou assistir a; ver....


    testemunhar | v. tr. | v. intr.

    Ver, presenciar, verificar....


    testemunha | n. f. | n. f. pl.

    Pessoa que presenciou ou ouviu algum facto ou dito e que dele pode dar pormenores (ex.: testemunha ocular)....


    assistente | adj. 2 g. n. 2 g. | n. 2 g. | n. f.

    Que ou o que presencia alguma coisa....


    fraga | n. m.

    Acto presenciado por alguém aquando da sua realização....


    assistir | v. tr.

    Estar presente; ser testemunha ou espectador....


    ver | v. tr. | v. pron. | n. m.

    Presenciar, assistir a....


    presencial | adj. 2 g.

    Que presenciou ou observou (ex.: testemunha presencial)....


    déjà-vu | n. m. 2 núm. | adj. 2 g. 2 núm.

    Forte sensação de já ter presenciado ou vivido determinado momento ou situação no passado....




    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?