PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

precipite

antuviado | adj.

Feito com precipitação....


desabalado | adj.

Excessivo; desmedido; precipitado....


precípite | adj. 2 g.

Que está em risco de precipitar-se....


Relativo a pluviometria ou ao estudo da distribuição das chuvas (ex.: gráfico pluviométrico da precipitação média anual; índice pluviométrico; média pluviométrica)....


Palavras de Horácio alusivas à sua fuga precipitada da batalha de Filipos que podem aplicar-se a todos que desertam diante do inimigo....


alteração | n. f.

Modificação na forma ou na qualidade....


alude | n. m.

Massa de neve que se precipita pela encosta das montanhas....


ímpeto | n. m.

Movimento impulsivo, violento e repentino....


imprudente | adj. 2 g. | n. 2 g.

Falto de prudência; irreflectido; precipitado....


graupel | n. m.

Precipitação de aglomerados de cristais de neve cobertos por gelo, que resultam da colisão, em altitude, entre cristais de neve e água líquida....


festinação | n. f.

Aceleração da marcha em certas doenças do sistema nervoso, como no parkinsonismo....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas