PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

potável

Reservatório de água potável destinada ao abastecimento da população....


aguada | n. f.

Lugar onde os navios se abastecem de água potável....


De modo bacteriológico ou no que diz respeito à bacteriologia (ex.: as análises indicam que esta água está bacteriologicamente potável; contaminar bacteriologicamente)....


permanganizar | v. tr.

Tornar a água potável utilizando permanganato de potássio....


potabilizar | v. tr.

Tornar potável (ex.: potabilizar a água)....


dessalinizador | adj. n. m. | n. m.

Máquina ou equipamento para transformar água salgada em água potável....


Máquina, equipamento ou conjunto de instalações para transformar água salgada em água potável....


bebível | adj. 2 g.

Que se pode beber....


imbebível | adj. 2 g.

Que não se pode beber....


impotável | adj. 2 g.

Que não serve para beber....


potável | adj. 2 g.

Que se pode beber; que serve para beber....


salgamento | n. m.

Contaminação da água destilada ou da água potável de uma embarcação pela água salgada do mar....


Acto ou efeito de tornar potável (ex.: tratamento e potabilização da água)....



Dúvidas linguísticas



Quando se estuda a nomenclatura das substâncias químicas orgânicas, usam-se os prefixos et-, met-, prop- e but- para definir ou restringir certas características de tais substâncias. De onde vieram esses prefixos? Seriam latinos? Quais seriam os significados originais ou literais deles?
Os elementos de composição prefixais que refere resultam de reduções de palavras, normalmente de origem grega, mas frequentemente com influência latina.

But- é redução de butírico, que por sua vez deriva do grego boúturon, "manteiga", através do latim butyrum, como outras palavras que contêm o elemento butir-. Et- é redução de éter, que tem origem no grego aithêr "céu", pelo latim aether. Met- é redução de metilo, que tem origem no grego méthu, “vinho” e em húle,”madeira”. Em relação a prop-, trata-se de uma redução de propiónico, derivado do grego pró, "diante de", "antes" e de píon "gordo".




Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.


Ver todas