PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pontilháramos

espiguilha | n. f.

Renda ou galão estreito de bicos....


pontilhado | adj. | n. m.

Que se pontilhou; que se marcou com pontos....


pontilheiro | n. m.

Aquele que pica touros com pontilha ou aguilhão....


pontilho | n. m.

Arma curta e pontiaguda, semelhante a um punhal, usada para matar o touro que já foi ferido com estoque....


guácharo | n. m.

Ave nocturna (Steatornis caripensis) da família dos esteatornitídeos, frugívora e cavernícola, de plumagem castanha avermelhada com pontilhados brancos na nuca e nas asas, patas curtas, bico adunco rodeado de vibrissas que ajudam na sua deslocação por ecolocalização, encontrada na América do Sul....


Ave passeriforme (Pardalotus punctatus) da família dos pardalotídeos....


Ave passeriforme (Ixothraupis varia) da família dos traupídeos....


Ave (Caloenas maculata) da família dos columbídeos....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.



"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.

Ver todas