PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    piroxilina

    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    xiloidina | n. f.

    Composto derivado da piroxilina, usado em solução de álcool e éter para embeber preparados para exame microscópico....


    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    celoidina | n. f.

    Composto derivado da piroxilina, usado em solução de álcool e éter para embeber preparados para exame microscópico....


    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    piroxilina | n. f.

    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    piróxilo | n. m.

    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    piroxila | n. f.

    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....


    piróxila | n. f.

    Produto químico derivado da celulose, muito inflamável e com aparência semelhante à do algodão, usado no fabrico de explosivos....



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    A comunicação social (falada e escrita) tem vindo a vulgarizar as palavras negoceio, negoceias, negoceie, etc. Há alguma fonte fidedigna que legitime esta maneira irregular de conjugar o verbo negociar?