PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    permear-se

    intercorrente | adj. 2 g.

    Que sobrevém; que se mete de permeio....


    mediato | adj.

    Que não toca, não se aproxima ou não se executa directamente (por haver outro de permeio)....


    permeio | adv.

    Usado na locução adverbial de permeio....


    diácope | n. f.

    Figura em que se repete a mesma palavra, metendo outra ou outras de permeio....


    rima | n. f. | n. f. pl.

    Uniformidade de sons na terminação de duas ou mais palavras....


    tmese | n. f.

    Figura pela qual se divide uma palavra metendo outra ou outras de permeio (ex.: a tmese é comum no futuro e no condicional dos verbos portugueses, como em empregá-lo-ei por *empregarei-o)....


    entremeada | n. f.

    Parte da carne de porco constituída por toucinho com febra de permeio....


    entremear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron.

    Meter ou estar de permeio; colocar ou ter algo a meio....


    entremeter | v. tr. | v. pron.

    Meter de permeio; meter entre....


    intercalar | v. tr. e pron.

    Colocar ou colocar-se de permeio; inserir no meio....




    Dúvidas linguísticas


    As palavras "Ajuntar" e "Juntar" podem ambas ser usadas no mesmo sentido para "recolher algo do chão"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?