PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

peneirado

arrastre | n. m.

Aparelho em que se pulveriza e peneira o minério de prata....


peneirada | n. f.

O que se peneira de cada vez....


peneirice | n. f.

Vaidade, orgulho, convencimento, pedantismo....


peneiro | n. m.

Peneira grande....


sabanilha | n. f.

Espécie de toalha sobre que se peneira a farinha para o pão....


xerém | n. m.

Farinha de milho para papas....


criveiro | n. m.

Fabricante de crivos e peneiras....


crueira | n. f.

Conjunto de resíduos da mandioca ralada que fica na peneira....


mussale | n. f.

Peneira africana, em forma de jarro....


sururuca | n. f.

Planta passiflórea do Brasil....


urupema | n. f.

Espécie de joeira de palha de cana, para peneirar farinha de mandioca....


cibário | n. m.

Farinha que fica na peneira depois de passada a flor....


quibando | n. m.

Disco de palha, tecido em zonas paralelas, e que serve para peneirar....


quilateira | n. f.

Peneira para avaliar o quilate das pedras preciosas pelo seu volume....


quirera | n. f.

A parte mais grossa de qualquer substância pulverizada que não passa pelas malhas ou orifícios da peneira....


quibano | n. m.

Disco de palha, tecido em zonas paralelas, e que serve para peneirar....




Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode lerEm frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.


Ver todas