PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

paul

abafeira | n. f.

Charco, paul, pântano....


palude | n. m.

Pântano; paul....


puera | n. f.

Paul seco pelo sol....


fojo | n. m.

Charco ou paul coberto de vegetação à superfície, em que os viajantes são sorvidos....


nabi | n. m.

Nome tomado cerca de 1890 por jovens pintores determinados a regenerar a pintura (Maurice Denis, Vuillard, Bonnard, K. X. Roussel, Paul Ranson, Sérusier)....


rubenesco | adj. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente ao pintor Peter Paul Rubens (1577-1640), à sua obra ou ao seu estilo....


pauleiro | adj. n. m.

Que ou quem vive em paul....


yvoniano | adj.

Relativo a Paul Yvon (1848-1913), farmacêutico francês, ou à sua obra....


paulismo | n. m.

Processo criativo do modernismo português, utilizado por Fernando Pessoa e alguns autores seus contemporâneos, caracterizado pela descrição de impressões vagas, mas complexas, pela associação ou transposição de ideias aparentemente desconexas, em ambientes crepusculares, enevoados ou melancólicos....


paul | n. m.

Terreno alagado com água estagnada....


bignónia | n. f.

Género de plantas dicotiledóneas ornamentais, de folhas opostas e flores com dois a quatro estames....


paludoso | adj.

Que tem pauis ou pântanos (ex.: floresta paludosa)....


apaular | v. tr.

Converter em paul....


pântano | n. m.

Terreno alagado de água estagnada....


paludário | n. m.

Recinto ou conjunto de instalações para animais e plantas aquáticos, terrestres e de zonas palustres; recinto ou conjunto de instalações que combina as condições de um aquário e de um terrário....


hidrófita | n. f.

Planta que vive na água ou em pauis....


febre | n. f. | n. f. pl.

Estado patológico caracterizado por aumento de temperatura no sangue, geralmente acima de 37 graus no ser humano, aceleração do pulso e inapetência....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.


Ver todas