PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    paridas

    multíparo | adj.

    Que pare ou pode parir mais de um filho de um só parto....


    parida | adj. f.

    Que pariu recentemente....


    parideiro | adj.

    Que está em idade de parir (ex.: fêmea parideira)....


    secundípara | adj. f.

    Diz-se da fêmea que pariu pela segunda vez....


    trípara | adj. f.

    Que já pariu três vezes (fêmea)....


    pari passu | loc.

    Acompanhando de perto as acções de alguém ou o desenvolvimento de alguma coisa....


    Corresponde à lei de Talião e equivalente a "olho por olho, dente por dente", "pagar na mesma moeda" ou "amor com amor se paga"....


    almalha | n. f.

    Toura nova ainda não parida....


    paridura | n. f.

    O mesmo que paridela....


    parideira | n. f.

    Fêmea em idade de parir....


    sulpiciano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Companhia dos Padres de São Sulpício, sociedade de vida apostólica masculina, fundada em Paris no século XVII....


    gobelim | n. m.

    Tapeçaria rica fabricada em Paris....


    paridade | n. f.

    Rebanho de ovelhas paridas....


    paridela | n. f.

    Acto ou efeito de parir....


    pariseta | n. f.

    Planta da família das liliáceas....



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?