PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pós-oral

mudo | adj.

Que não tem uso da palavra oral ou da capacidade de falar....


Feito de viva voz (ex.: testamento nuncupativo)....


Cuja administração é feita por qualquer via que não seja a oral ou intestinal (ex.: alimentação parentérica; administração parentérica por injecção)....


intra-oral | adj. 2 g.

Relativo ao interior da boca....


circum-oral | adj. 2 g.

Que se situa à volta da boca (ex.: lesão circum-oral)....


plo | contr.

Aglutinação da preposição per e do pronome demonstrativo masculino lo (arcaico); usa-se por vezes em poesia ou quando se queira reproduzir linguagem oral....


circum- | pref.

Exprime a noção de em roda, à volta (ex.: circumpolar; circuncentro; circunver)....


palestra | n. f.

Debate ou discussão ligeira....


réplica | n. f.

Acto ou efeito de replicar....


aftose | n. f.

Presença, geralmente crónica, de aftas nas mucosas do aparelho digestivo (ex.: aftose oral)....


Descrição oral de conteúdos visuais (ex.: audiodescrição para deficientes visuais)....


patois | n. m. 2 núm.

Dialecto rural francês, geralmente utilizado por um grupo restrito....


acusma | n. m.

Sensação auditiva de ruído de instrumentos ou de vozes, que não tem origem num som produzido no exterior....


higienista | n. 2 g.

Pessoa que é especialista em higiene (ex.: higienista oral)....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas