PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ouses

    agalhudo | adj.

    Esforçado; forte; audacioso, ousado....


    Que pode ser arremesado, arrojado....


    areado | adj.

    Coberto de areia....


    ousado | adj.

    Arrojado, atrevido (a boa e a má parte)....


    marrento | adj.

    Que tem marra, coragem ou ousadia....


    audaz | adj. 2 g.

    Que tem audácia ou impulso para realizar actos difíceis ou perigosos (ex.: jogador audaz)....


    empresa | n. f.

    Especulação industrial ou mercantil....


    ousadia | n. f.

    Acção ou qualidade de ousado....


    pêlo | n. m.

    Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano....


    sobejo | adj. | n. m. | adv.

    Que sobra ou excede....


    ouzo | n. m.

    Bebida alcoólica de origem grega feita com essência de anis, aguardente e açúcar....


    arrojado | adj. | n. m.

    Que se arremessou ou arrojou....


    descarado | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem não mostra pudor ou vergonha....


    bolado | adj.

    Que se bolou....


    ousio | n. m.

    Ousadia....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho assistido a várias discussões sobre as palavras escoteiro/escuteiro e sobre escotismo/escutismo e gostaria de uma explicação linguística. São sinónimos ou são coisas diferentes?


    Ver todas