PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ossadas

abertona | n. f.

Curva que liga horizontalmente um vau à ossada, na maior largura do navio....


ossada | n. f.

Grande porção de ossos....


ossaria | n. f.

Casa ou lugar onde se guardam ossadas de defuntos....


ossário | n. m.

Casa ou lugar onde se guardam ossadas de defuntos....


ossatura | n. f.

Conjunto de ossos de animal....


ossuário | n. m.

Casa ou lugar onde se guardam ossadas de defuntos....


relicário | n. m.

Caixa ou cofre, bolsa ou caixilho, onde se guardam relíquias dos santos....


esqueleto | n. m.

Conjunto completo dos ossos do corpo dos animais vertebrados....


carneiro | n. m.

Depósito de ossadas exumadas dos cemitérios....


cavername | n. m.

Conjunto das cavernas do navio....


orgadura | n. f.

Conjunto de ossos descarnados de um cadáver....


orgada | n. f.

Conjunto de ossos descarnados de um cadáver....


apostura | n. f. | n. f. pl.

Postura, atitude....


mortuária | n. f. | n. f. pl.

Casa ou lugar onde se guardam ossadas de defuntos. (Mais usado no plural.)...


cangaraço | n. m.

Pedúnculo de palmeira, em especial do coqueiro....


leirão | n. m.

Terreno delimitado, num cemitério, destinado a um agrupamento de sepulturas (ex.: o município vai proceder à exumação das ossadas no leirão n.º 3 do cemitério municipal)....


osso | n. m. | n. m. pl.

Parte dura e sólida que forma a armação do corpo dos vertebrados....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas