PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

orgânicas

Que não tem órgãos ou vida sensível....


detrítico | adj.

Relativo a detrito (ex.: grão detrítico; matéria orgânica detrítica; material sedimentar detrítico)....


epizóico | adj.

Diz-se dos terrenos superiores aos que encerram despojos orgânicos....


húmico | adj.

Que diz respeito ao húmus ou humo (ex.: matéria húmica; substâncias húmicas)....


orgânico | adj.

Dos órgãos ou a eles relativo....


pútrido | adj.

Diz-se da fermentação que resulta da decomposição de matérias orgânicas....


Diz-se de um ácido (H2S) formado de enxofre e de hidrogénio, e que é um gás incolor, muito tóxico, com cheiro a ovo podre, produzido pela decomposição das matérias orgânicas. (É também chamado hidrogénio sulfurado.)...


úrico | adj.

Diz-se de um ácido orgânico azotado, presente em fraquíssima dose no sangue, em dose menos fraca na urina (0,5 g por litro), e que provém da degradação no organismo das purinas....


vasimotor | adj.

Que pode produzir movimento nos vasos orgânicos....


Diz-se de um composto orgânico derivado do ácido arsénico....


tissular | adj. 2 g.

Relativo a tecido orgânico....


organo- | elem. de comp.

Exprime a noção de órgão (ex.: organografia)....


Relativo à filogenia ou à sucessão genética das espécies orgânicas....


biomolecular | adj. 2 g.

Relativo a biomolécula ou a uma molécula orgânica que é parte constituinte da estrutura de um ser vivo (ex.: engenharia biomolecular)....


glicónico | adj.

Diz-se do ácido orgânico de fórmula molecular C6H12O7....


somatoforme | adj. 2 g.

Que não tem causa física ou orgânica (ex.: transtorno somatoforme)....


infiltrante | adj. 2 g.

Que se infiltra (ex.: águas infiltrantes)....



Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber qual é a origem da palavra Obrigada (o) e também como se deve responder a esta palavra.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas