PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

onomatopéia

fum | interj.

Onomatopeia indicativa de som nasal ou do acto de fungar....


him | interj.

Onomatopeia com que se imita o rincho da mula....


tris | n. m.

Onomatopeia com que se exprime o estalido do vidro....


onomatopeia | n. f.

Processo de formação de uma palavra cujo som imita aproximadamente o som do que significa....


tiquetaque | n. m.

Onomatopeia com que se exprime o ruído proveniente de um movimento regular e cadenciado....


pum | interj. | n. m.

Onomatopeia com que se imita o ruído produzido por uma detonação, aldrabada, pancada, etc....


fonónimo | n. m.

Palavra que corresponde a uma onomatopeia....


zape | n. m. | interj. n. m.

Onomatopeia do som de uma pancada ou de um golpe....


tibum | interj. | n. m.

Onomatopeia com que se imita o ruído produzido por um corpo ao cair na água....


tibungo | interj. | n. m.

Onomatopeia com que se imita o ruído produzido por um corpo ao cair na água....


dandão | n. m.

Onomatopeia do dobre do sino....


zão-zão | n. m.

Onomatopeia do som monótono e repetido....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas