PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

obstaríeis

Que tem o hábito de se entremeter e obstar....


dirimente | adj. 2 g.

Que dirime, que anula um acto realizado....


Fórmula de licença que se costuma imprimir nos livros submetidos à censura eclesiástica....


obturante | adj. 2 g. n. m.

Que ou aquilo que obtura....


obstante | adj. 2 g.

Que obsta; que impede....


atalhar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Impedir o progresso de....


barrar | v. tr.

Fundir em barras....


coibir | v. tr. | v. pron.

Obstar à continuação de; fazer cessar....


opor | v. tr. | v. pron.

Elevar contra....


permitir | v. tr.

Autorizar, dar licença para, consentir em....


proibir | v. tr.

Ordenar que se não faça....


tolher | v. tr. | v. pron.

Proibir, vedar, impedir, estorvar....


espera | n. f. | n. f. pl.

Acto de esperar....


| n. m.

Laço apertado....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.

Ver todas