PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mutado

    muta- | elem. de comp.

    Exprime a noção de transformação (ex.: mutagénese)....


    mutante | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Que sofreu mutações....


    Com as mudanças necessárias ou convenientes (ex.: os argumentos usados no outro caso valem, mutatis mutandis, também para este)....


    mudar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e intr. | v. intr.

    Fazer ou sofrer alteração....


    mutar | v. intr.

    Sofrer mutação ou mudança....


    Ave galiforme (Lagopus muta) da família dos fasianídeos....


    Ave galiforme (Lagopus muta) da família dos fasianídeos....


    mutável | adj. 2 g.

    Que pode ser mudado....


    surucucu | n. f.

    Espécie de víbora (Lachesis muta) encontrada na América Central e do Sul....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.