PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    murará

    murado | adj.

    Que tem muro; rodeado de muro....


    murário | adj.

    Relativo a muro, parede....


    arreto | n. m.

    Acto de arretar....


    batente | n. m. | adj. 2 g.

    Parte da ombreira em que bate a porta ou a janela ao fechar-se....


    cambaia | n. f.

    Desabamento do muro das salinas....


    chão | n. m. | adj.

    Superfície onde se pode pôr o pé e andar....


    falsa-braga | n. f.

    Espécie de muro entre a muralha e o fosso....


    kremlin | n. m.

    Recinto murado....


    quadrela | n. f.

    Lanço de muro ou parede de edifício ou construção....


    saltadouro | n. m.

    Rede para a pesca das tainhas....


    trincheira | n. f.

    Caminho aberto com escavações....


    barbacã | n. f.

    Obra de fortificação avançada, geralmente erigida sobre uma porta ou ponte de acesso, que protegia a entrada de uma cidade ou castelo medieval....


    braga | n. f. | n. f. pl.

    Argola de ferro que prendia a grilheta à perna do forçado....


    jorro | n. m.

    Acto ou efeito de jorrar....


    maracha | n. f.

    Marachão pequeno....


    mora | n. f.

    Tempo decorrido além de determinado momento....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?