PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

muletas

moleta | n. f.

Utensílio de mármore em que se pisam e moem tintas....


canadiana | n. f.

Tipo de muleta que tem um apoio destinado às mãos e aos antebraços. (Equivalente no português do Brasil: muleta canadense.)...


muleta | n. f.

Pau ou bastão a que se pode apoiar quem tem dificuldade em andar, geralmente apoiando a axila na parte superior....


muletada | n. f.

Pancada dada com muleta....


muletim | n. m.

Veia de muleta de pesca....


destronque | n. m.

Perturbação sofrida pelo touro, depois de rabejado ou passado pela muleta....


bequilha | n. f.

Peça auxiliar do trem de aterragem em algumas aeronaves, composta por uma roda ou haste curva que sustenta o peso da fuselagem, geralmente na parte traseira....


molinete | n. m.

Cruz móbil colocada horizontalmente num poste perpendicular para impedir que se entre de tropel em algum lugar....


empapar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Embeber; ensopar....


mantear | v. tr. | v. tr. e intr.

Fazer saltar alguém sobre uma capa ou manta segura pelas quatro pontas....


trastear | v. tr. e intr.

Preparar com a muleta (o touro) para a sorte da morte....


alternativa | n. f. | n. f. pl.

Sucessão de coisas (cada uma por sua vez)....




Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas