PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    menosprezavam

    escarninho | adj. | n. m.

    Que revela escárnio ou menosprezo; escarnecedor....


    escárnio | n. m.

    Atitude ou dito em relação a algo ou alguém, com intenção de provocar manifestamente o riso....


    desestima | n. f.

    Falta de estima; menosprezo....


    indiferença | n. f.

    Qualidade daquele ou daquilo que é indiferente....


    menoscabo | n. m.

    Acto ou efeito de menoscabar....


    assombrar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir grande espanto ou admiração (ex.: a demonstração assombrou os presentes na sala; em geral, o público assombra-se nesta peça)....


    depreciar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Diminuir o preço, o valor económico....


    menorizar | v. tr. e pron.

    Diminuir o valor de algo ou de si mesmo....


    menoscabar | v. tr.

    Tornar imperfeito ou deixar incompleto....


    menosprezar | v. tr.

    Não ter (alguém ou alguma coisa) no devido apreço....


    postergar | v. tr.

    Deixar para trás, dando preferência a pessoa ou coisa que não deveria ser preferida....


    preterir | v. tr.

    Ir além de; deixar atrás (ex.: esta nova tecnologia pretere todas as anteriores)....


    sobpor | v. tr.

    Pôr debaixo....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.