PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    maturaria

    maturativo | adj.

    Que promove a maturação ou a supuração....


    digestão | n. f.

    Elaboração dos alimentos no estômago e nos intestinos....


    Acto ou efeito de (se) disseminar, de (se) espalhar por diferentes partes....


    oogénese | n. f.

    Formação e maturação do óvulo....


    dicogamia | n. f.

    Maturação não simultânea do androceu e do gineceu de algumas plantas que impede a sua autofertilização....


    desavinho | n. m.

    Aborto parcial do cacho que impede a sua perfeita maturação....


    Época em que os frutos começam a desenvolver-se....


    maturador | adj. n. m.

    Que ou o que matura; maturativo....


    amojo | n. m.

    Apojadura....


    elatério | n. m.

    Fruto que, na época da maturação, se abre e lança as sementes à distância....


    destelar | v. intr.

    Cair da árvore, com o vento ou a maturação (falando da azeitona ou da castanha)....


    levedar | v. tr., intr. e pron. | v. intr. e pron.

    Tornar ou ficar lêvedo ou fermentado....


    madrugar | v. intr.

    Levantar-se de madrugada....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a diferença entre canhoto e esquerdino?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.