PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lepras

gafa | n. f.

Gancho, croque....


chaulmugra | n. f.

Designação dada a várias árvores tropicais da família das flacurtiáceas....


artequim | n. m.

Fruto indiano aplicado contra a lepra....


elefantíase | n. f.

Moléstia do género lepra que dá à pele a aparência rugosa e dura da pele do elefante....


lazeira | n. f.

Desgraça, calamidade....


hanseníase | n. f.

Doença crónica infecciosa que se manifesta por insensibilidade e manchas na pele....


leprosório | n. m.

Estabelecimento onde se tratam doentes com lepra....


gafo | adj. | adj. n. m.

Gafeirento....


lepra | n. f.

Doença crónica infecciosa que se manifesta por insensibilidade e manchas na pele....


leprose | n. f.

Doença crónica infecciosa que se manifesta por insensibilidade e manchas na pele....


lázaro | adj. n. m. | adj. n. m.

Que ou aquele que está atacado de lepra....


leproso | adj. n. m. | adj.

Que ou aquele que está atacado de lepra....


gafar | v. tr. | v. intr. e pron.

Contaminar com gafeira....




Dúvidas linguísticas


Podem indicar-me o significado de empresas autentizóticas.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas