PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lavatório

    aljofaina | n. f.

    Pequena bacia de lavatório....


    esponjeira | n. f.

    Peça de lavatório onde se guarda a esponja....


    bancada | n. f.

    Plataforma, geralmente rectangular e assente sobre uma estrutura ou móvel, em pedra, aço inoxidável, madeira ou outro material, usada como superfície de trabalho ou de apoio (ex.: bancada de oficina; bancada de cozinha; bancada suspensa com lavatório redondo)....


    esguicho | n. m.

    Lavatório com água canalizada....


    lavatório | n. m.

    Recipiente, geralmente de loiça, fixo à parede ou a um móvel, com água corrente e sistema de escoamento, para lavar as mãos e o rosto....


    lavabo | n. m.

    Pequena divisão dotada de lavatório e sanita....


    pia | n. f.

    Pedra escavada em forma de vaso (ex.: despejou a lavagem na pia do porco)....


    condutor | adj. | n. m.

    Jarro de lavatório....


    toalete | n. f. | n. m.

    Espécie de lavatório com espelho grande....



    Dúvidas linguísticas


    Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?