PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    latíssima

    lato sensu | loc.

    Em sentido lato; em sentido muito geral....


    Em sentido restrito; em sentido muito preciso....


    abre-latas | n. m. 2 núm.

    Instrumento cortante próprio para abrir latas de conservas, doces, etc....


    abridor | adj. | n. m.

    Que abre ou serve para abrir....


    boião | n. m.

    Vaso bojudo de lata, vidro ou barro vidrado, para pomadas, conservas, etc....


    lato | adj. | n. m.

    Amplo; dilatado....


    latoeiro | n. m.

    O que faz ou vende obras de latão ou de lata....


    lataria | n. f.

    Conjunto de latas....


    geladinha | n. f.

    Copo, garrafa ou lata de cerveja....


    loura | n. f.

    Mulher de cabelo louro....


    Caixa de lata onde se transportam as marmitas com rancho para os soldados que estão de serviço fora do quartel....


    tarrote | n. m.

    Lata onde se aquece água para a barrela....


    bairro | n. m.

    Parte de uma localidade que se distingue por determinada circunstância (ex.: bairro aristocrático, bairro operário), ou que recebe nome especial (ex.: bairro de Alfama)....


    cabaço | n. m.

    Regador de lata ou cabaça seca com que se tira água dos poços ou represas....


    jola | n. f.

    Copo, garrafa ou lata de cerveja....


    cervejola | n. f.

    Copo, garrafa ou lata de cerveja....


    lateiro | n. m. | adj. n. m.

    Barrote que assenta nos esteios da latada, travando-os de cada lado....



    Dúvidas linguísticas


    As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.