PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lampreia

alampreado | adj.

Que tem a forma, a cor ou o gosto da lampreia....


abaixa | n. f.

Espécie de fisga usada na pesca da lampreia....


arrinho | n. m.

Enseada em que é abundante a pesca dos sáveis e das lampreias....


lampreeira | n. f.

Rede de emalhar que se emprega na pesca da lampreia....


botirão | n. m.

Nassa para pescar lampreias....


maçada | n. f.

Armação de pescar lampreias....


ciclóstomo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Ordem de peixes que compreende as lampreias e as formas vizinhas....


gaita | n. f. | interj.

Orifício nas guelras da lampreia....


ágnato | adj. | n. m. | n. m. pl.

Classe de peixes sem mandíbulas, a que pertence a lampreia....


alar | v. tr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

Rede para pescar lampreias....


lampreia | n. f.

Bolo feito de creme e fios de ovos, ao qual se dá a forma de uma lampreia....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.

Ver todas