PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

jugular

veia | n. f.

Cada uma das veias que transportam o sangue venoso da cabeça até à veia cava superior (ex.: veia jugular externa direita; veia jugular externa esquerda; veia jugular interna direita; veia jugular interna esquerda)....


jugulador | adj. n. m.

Que ou o que jugula....


jugulado | adj.

Que se jugulou ou que ficou sem a cabeça....


degolado | adj. | n. m.

Que se degolou ou que ficou sem a cabeça....


decapitado | adj.

Que se decapitou ou que ficou sem a cabeça (ex.: estátua decapitada)....


juguleira | n. f.

Cada uma das depressões longitudinais por onde passam as jugulares (no pescoço dos equídeos)....


jugular | v. tr.

Cortar a cabeça ou o pescoço de....


jugular | adj. 2 g. | n. f.

Cada uma das veias que transportam o sangue venoso da cabeça até à veia cava superior (ex.: jugular externa direita; jugular externa esquerda; jugular interna direita; jugular interna esquerda)....


degolar | v. tr. | v. pron.

Proceder à degolação de; cortar a cabeça de....



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas