PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

intercâmbio

intercambial | adj. 2 g.

Relativo a ou que permite intercâmbio (ex.: proposta intercambial)....


rede | n. f.

Conjunto de relações e intercâmbios entre indivíduos, grupos ou organizações que partilham interesses, que funcionam na sua maioria através de plataformas da Internet....


intercambiário | adj. n. m.

Que ou quem participa num intercâmbio, em geral entre instituições de ensino de países diferentes (ex.: aluno intercambiário; o número de intercambiários aumentou)....


intercambista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem participa num intercâmbio, em geral entre instituições de ensino de países diferentes (ex.: estudante intercambista; encontro de intercambistas)....


intercambiar | v. tr.

Fazer ou promover o intercâmbio de....


postulante | adj. 2 g. n. 2 g.

Pessoa que se propõe a que pretende ou algo ou a algum cargo ou função (ex.: aluno postulante ao intercâmbio; ele é um dos postulantes a cargos públicos)....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.


Ver todas